アクセスカウンタ
プロフィール
BS沖縄県連盟
お気に入り
カテゴリー
このブログについて (2)
ごあいさつ (52)
ニュース (310)
└
事務局 (594)
└
お知らせ (781)
└
研修情報 (137)
└
会議報告 (648)
└
指導者トレーニング (138)
└
BSA情報 (512)
└
ジャンボレット情報 (95)
└
九州・沖縄ブロック (8)
県連主催行事 (91)
└
技能章関連講習会 (10)
└
サマーキャンプ情報 (37)
└
カブまつり情報 (6)
└
ウォークラリー情報 (26)
スカウトクラブ (134)
└
OB情報 (105)
└
ゴルフ大会情報 (24)
広報紙LOOK WIDE (128)
└
奉仕情報 (128)
└
活動報告 (75)
└
団便り (1417)
└
スカウトの声 (50)
└
寄稿 (175)
創立60周年記念事業関連 (19)
└
創立60周年関連 (3)
└
源河野営場30周年関連 (2)
23WSJ関連 (31)
└
英国スカウトホームステイ関連 (14)
世界のウチナーンチュ大会 (10)
English (490)
読谷1団 (2)
沖縄1団 (317)
北谷1団 (10)
浦添4団 (1)
豊見城1団 (384)
那覇1団 (49)
那覇3団 (52)
那覇4団 (8)
那覇12団 (3)
那覇16団 (86)
与那原1団 (195)
石垣1団 (277)
ボーイスカウト日本連盟 (273)
└
17NSJ情報 (44)
源河野営場情報 (63)
報告・レポート (16)
スカウトの日 (10)
全国防災キャラバン (13)
表彰 (57)
ビーバー・カブまつり情報 (10)
キャンポリー (17)
募集 (7)
かがり火情報 (9)
国際交流 (27)
イーグル・富士の会 (4)
九州・沖縄ブロック協議会 (1)
日米ベンチャー会議 (4)
24WSJ (6)
LOOK WIDE 3000号記念 (15)
他府県連盟情報 (64)
わくわく自然体験あそび (16)
明大RS (8)
ジャンボレット情報 (32)
インタビュー (0)
アーカイブズ (8)
慶佐次野営場情報 (2)
18NSJインフォメーション (28)
ボーイスカウトエンタープライズ (1)
創立100周年 (11)
18NSJ情報 (11)
スカウトクラブ (67)
その他 (4)
ウォークラリー (5)
スカウトクラブ20周年記念情報 (7)
トーテムポール作成 (18)
トーテムポール作成作業 (35)
GOSC (12)
GOSC (0)
GOSC (1)
25WSJ情報 (5)
25WSJ情報 (1)
グリンバー訓練 (1)
10KC (1)
10KC (1)
10KC (1)
10KC (1)
グリンバー訓練 (1)
最新記事タイトル
『ローバースカウトハンドブック』2024年度改訂版公開 (5/10)
BSA名称変更決定! (5/10)
奥島孝康ボーイスカウト総長ご逝去 (5/8)
セーフ・フロム・ハーム・セミナー開催案内 (5/7)
豊見城1団ビーバー・カブ隊はホロホローの森探検をしました (4/29)
令和6年度第1回名誉会議開催 (4/27)
沖縄第1団カブ隊は「かわいいクレープ屋さん」をしました (4/27)
4月度理事会が開催されました (4/26)
髙尾山仏舎利法要花まつりに奉仕しました (4/25)
沖縄スカウトクラブ4月度定例会開催 (4/23)
那覇第16団は入隊式、上進式、団総会を開催しました (4/22)
過去記事
読者登録
ブログ内検索
QRコード
沖縄シースカウティングのお話をお聴きしましたI heard about Sea Scouting in Okinawa
4月9日(火)、キャンプフォスターにて、沖縄のシースカウティングについてお話をお聴きしました。
On April 09 (Tue) , at Camp Foster, I heard about sea scouting in Okinawa.
お越し頂いた方は、元シースカウト隊隊長金城宜嗣さん、同甲板長嘉手苅修さん、BSA1853シースカウト隊スコット・マーバットさんでした。
Those in attendance were former Okinawan Sea Scout Captain Mr. Yoshitsugu Kinjo, former boatswain Mr. Osamu Kadekaru and Mr.Scott Murbat from BSA Ship 1853.
金城さんは当時の制服を着て下さり、当時スカウトだった嘉手苅さんと共に沖縄のシースカウティングについてお話し下さいました。
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scout at that time.
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scouts at that time.
金城さんはじめ沖縄のシースカウト関係者にお集まりいただき充実した時間となりました。沖縄のシースカウトの歴史が埋もれてしまわぬよう、更なる研究を行い、全国・世界の皆様にご紹介したいと思います。
Mr. Kinjo and other Sea Scouts officials from Okinawa Gathered together.
It was a fulfilling time. In order to ensure that the history of Sea Scouting in Okinawa is not forgotten,
I would like to conduct further research and introduce it to everyone across the country and the world.
お聴きした情報をまとめて秋田で開催される全国大会のスカウティングEXPO内展示ブースでご紹介いたします。
I will summarize the information I have gathered and introduce it at the exhibition booth at the Scouting EXPO at the national convention to be held in Akita.
また今回お世話になりました沖縄の皆様にも、資料をまとめてご紹介致します。
I will also introduce all the materials to everyone in Okinawa.
まだ見つからない情報も多々ありますので、金城さん・嘉手苅さんにも情報収集にご協力いただいております。
ご支援いただきありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。
There is still a lot of information that cannot be found, so I am asking Mr. Kinjo and Mr. KadeKaru to help me gather information. I look forward to your continued support.
(柳沢旭:長野県連盟上田第13団、BSAシースカウト第1853 隊、By Akira Yanagisawa : Scout Group Ueda 13 & Ship1853, Asia Central District, Far East Council, BSA )
上記写真:金城隊長(左)、嘉手苅甲板長(右から2人目)
Captain Kinjo (left), boatswain Kadekaru (second from the right)
On April 09 (Tue) , at Camp Foster, I heard about sea scouting in Okinawa.
お越し頂いた方は、元シースカウト隊隊長金城宜嗣さん、同甲板長嘉手苅修さん、BSA1853シースカウト隊スコット・マーバットさんでした。
Those in attendance were former Okinawan Sea Scout Captain Mr. Yoshitsugu Kinjo, former boatswain Mr. Osamu Kadekaru and Mr.Scott Murbat from BSA Ship 1853.
金城さんは当時の制服を着て下さり、当時スカウトだった嘉手苅さんと共に沖縄のシースカウティングについてお話し下さいました。
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scout at that time.
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scouts at that time.
金城さんはじめ沖縄のシースカウト関係者にお集まりいただき充実した時間となりました。沖縄のシースカウトの歴史が埋もれてしまわぬよう、更なる研究を行い、全国・世界の皆様にご紹介したいと思います。
Mr. Kinjo and other Sea Scouts officials from Okinawa Gathered together.
It was a fulfilling time. In order to ensure that the history of Sea Scouting in Okinawa is not forgotten,
I would like to conduct further research and introduce it to everyone across the country and the world.
お聴きした情報をまとめて秋田で開催される全国大会のスカウティングEXPO内展示ブースでご紹介いたします。
I will summarize the information I have gathered and introduce it at the exhibition booth at the Scouting EXPO at the national convention to be held in Akita.
また今回お世話になりました沖縄の皆様にも、資料をまとめてご紹介致します。
I will also introduce all the materials to everyone in Okinawa.
まだ見つからない情報も多々ありますので、金城さん・嘉手苅さんにも情報収集にご協力いただいております。
ご支援いただきありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。
There is still a lot of information that cannot be found, so I am asking Mr. Kinjo and Mr. KadeKaru to help me gather information. I look forward to your continued support.
(柳沢旭:長野県連盟上田第13団、BSAシースカウト第1853 隊、By Akira Yanagisawa : Scout Group Ueda 13 & Ship1853, Asia Central District, Far East Council, BSA )
上記写真:金城隊長(左)、嘉手苅甲板長(右から2人目)
Captain Kinjo (left), boatswain Kadekaru (second from the right)