アクセスカウンタ
プロフィール

BS沖縄県連盟
お気に入り
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
このブログについて (2)
ごあいさつ (58)
ニュース (337)
└
事務局 (651)
└
お知らせ (843)
└
研修情報 (148)
└
会議報告 (696)
└
指導者トレーニング (146)
└
BSA情報 (559)
└
ジャンボレット情報 (111)
└
九州・沖縄ブロック (8)
県連主催行事 (100)
└
技能章関連講習会 (10)
└
サマーキャンプ情報 (37)
└
カブまつり情報 (6)
└
ウォークラリー情報 (29)
スカウトクラブ (190)
└
OB情報 (108)
└
ゴルフ大会情報 (26)
広報紙LOOK WIDE (129)
└
奉仕情報 (141)
└
活動報告 (76)
└
団便り (1541)
└
スカウトの声 (50)
└
寄稿 (204)
創立60周年記念事業関連 (19)
└
創立60周年関連 (3)
└
源河野営場30周年関連 (2)
23WSJ関連 (31)
└
英国スカウトホームステイ関連 (14)
世界のウチナーンチュ大会 (10)
English (571)
読谷1団 (2)
沖縄1団 (338)
北谷1団 (10)
浦添4団 (1)
豊見城1団 (420)
那覇1団 (49)
那覇3団 (52)
那覇4団 (8)
那覇12団 (3)
那覇16団 (110)
与那原1団 (212)
石垣1団 (306)
ボーイスカウト日本連盟 (320)
└
17NSJ情報 (44)
源河野営場情報 (101)
報告・レポート (16)
スカウトの日 (12)
全国防災キャラバン (13)
表彰 (62)
ビーバー・カブまつり情報 (10)
キャンポリー (17)
募集 (7)
かがり火情報 (9)
国際交流 (27)
イーグル・富士の会 (4)
九州・沖縄ブロック協議会 (1)
日米ベンチャー会議 (4)
24WSJ (6)
LOOK WIDE 3000号記念 (15)
他府県連盟情報 (67)
わくわく自然体験あそび (16)
明大RS (8)
ジャンボレット情報 (40)
インタビュー (0)
アーカイブズ (9)
慶佐次野営場情報 (2)
18NSJインフォメーション (28)
ボーイスカウトエンタープライズ (1)
創立100周年 (12)
18NSJ情報 (11)
スカウトクラブ (82)
その他 (9)
ウォークラリー (7)
スカウトクラブ20周年記念情報 (7)
トーテムポール作成 (20)
トーテムポール作成作業 (37)
GOSC (18)
GOSC (1)
GOSC (1)
25WSJ情報 (5)
25WSJ情報 (1)
グリンバー訓練 (1)
10KC (5)
10KC (2)
10KC (1)
10KC (1)
グリンバー訓練 (1)
19NSJ情報 (2)
19NSJ情報 (1)
JOTAジャンボリーオンジエアー (1)
LOOK WIDE5000号達成 (7)
最新記事タイトル
新チャレンジ章「ピカッと探検家」紹介 (4/1)
那覇ハーリー御願バーリー・本バーリー乗員募集 (3/30)
沖縄第1団カブ隊は今年度最後の活動をしました (3/28)
新チャレンジ章「STEM博士」紹介 (3/25)
沖縄県平和祈念財団理事会に出席 (3/24)
ボーイスカウト日本連盟スカウトソング音源コーナー紹介 (3/22)
沖縄スカウトクラブレクレーション大会開催 (3/20)
沖縄スカウトクラブ3月度定例会開催 (3/19)
ボーイスカウト日本連盟令和7年度全国大会」開要項発表 (3/17)
豊見城市教育長を訪問しました (3/13)
2025年度県連行事予定表掲載のお知らせ (3/10)
スカウティングアメリカ極東連盟理事オリエンテーション開催 (3/10)
与那原1団ビーバー隊はジャガイモほりをしました (3/8)
過去記事
読者登録
ブログ内検索
QRコード

魚釣りをしました The Beavers & Councilubs enjoied fishing
3月16日(日)午前、豊見城1団ビーバー・カブ隊は、南山釣り堀(糸満市大里)に於いて魚釣りをしました。
On the morning of March 16 (Sun), the Beavers & Cubs of Pack Tomigusuku enjoied fishing at Nanzan Fishing Pond (Ozato, Itoman City).

当初、この日は北名城ビーチで「海の生き物観察」をする予定でしたが、雨模様で強風が吹き気温が下がる天気予報だったため、室内釣り堀で活動を行うことになったものです。
Originally, the plan for that day was to observe marine life at Kitanashiro Beach, but the weather forecast called for rain, strong winds and dropping temperatures, so we decided to carry out our activities at the indoor fishing pond.
スカウト達は、釣り堀の叔父さんから餌の付け方を教えてもらい、餌のうどんを釣り堀につけて釣を始めました。
The scouts were taught how to attach bait to the fish by the uncle who runs the fishing pond, and they began fishing to attaching the udon noodles on the fishing hooks as bait into the pond.
事前にトライアルでここを訪れた家族によると、その時は一匹も釣れなかったそうですが、この日は全員が複数匹の鯉を釣り上げることができました。
According to a family who had visited here previously for a trial, they hadn't caught no fish then, but on this day everyone could catch multiple carp.
最高の釣果を挙げたのは女子カブスカウトで、15匹ほど釣り上げました。
The best catch was made by a female Cub Scout, who caught about 15 fish.
スカウトたちは最後に釣り堀の叔父さんからお土産のおやつをいただいて大喜びでした。
At the end of the event, the scouts were delighted to receive souvenir snacks from the uncle who runs the fishing pond.
On the morning of March 16 (Sun), the Beavers & Cubs of Pack Tomigusuku enjoied fishing at Nanzan Fishing Pond (Ozato, Itoman City).

当初、この日は北名城ビーチで「海の生き物観察」をする予定でしたが、雨模様で強風が吹き気温が下がる天気予報だったため、室内釣り堀で活動を行うことになったものです。
Originally, the plan for that day was to observe marine life at Kitanashiro Beach, but the weather forecast called for rain, strong winds and dropping temperatures, so we decided to carry out our activities at the indoor fishing pond.
スカウト達は、釣り堀の叔父さんから餌の付け方を教えてもらい、餌のうどんを釣り堀につけて釣を始めました。
The scouts were taught how to attach bait to the fish by the uncle who runs the fishing pond, and they began fishing to attaching the udon noodles on the fishing hooks as bait into the pond.
事前にトライアルでここを訪れた家族によると、その時は一匹も釣れなかったそうですが、この日は全員が複数匹の鯉を釣り上げることができました。
According to a family who had visited here previously for a trial, they hadn't caught no fish then, but on this day everyone could catch multiple carp.
最高の釣果を挙げたのは女子カブスカウトで、15匹ほど釣り上げました。
The best catch was made by a female Cub Scout, who caught about 15 fish.
スカウトたちは最後に釣り堀の叔父さんからお土産のおやつをいただいて大喜びでした。
At the end of the event, the scouts were delighted to receive souvenir snacks from the uncle who runs the fishing pond.